<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>点心盒子 &#187; 美剧</title>
	<atom:link href="http://www.21percent.org.cn/zhudianxin/html/tag/%e7%be%8e%e5%89%a7/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.21percent.org.cn/zhudianxin</link>
	<description>又一个 WordPress Blog</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Dec 2011 15:49:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>To be a scientist</title>
		<link>http://www.21percent.org.cn/zhudianxin/html/2009/431.html</link>
		<comments>http://www.21percent.org.cn/zhudianxin/html/2009/431.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 14:59:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>珠点心</dc:creator>
				<category><![CDATA[点点心意]]></category>
		<category><![CDATA[美剧]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.21percent.org.cn/zhudianxin/?p=431</guid>
		<description><![CDATA[“The Big Bang Theory” 不是指真正的科学理论，而是一部对白绝对是GRE单词、阅读加顶级听力水准，水平如我即便看着字幕（甚至中文字幕）都还不能完全领会的美国肥皂剧。 不过其实在我小时候对“科学家”和“博士”两个词语和这类人群的理解似乎就是那个样子，随时随地满口满脑的各种科学理论和解释，虽然罗嗦、琐碎还有些烦人，但是现在真能达到这种状态的“博士”怕是少之又少了。 第一季第五集里的女scientist还是pretty cool的，尤其这段当面对有过一夜情的Lenard进行的有关sex的论述还是相当出彩： “Neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex. Dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure. You stick an electrode in a rat&#8217;s brain, give him an orgasm button, he&#8217;ll push that thing until he starves to death. The only [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“The Big Bang Theory” 不是指真正的科学理论，而是一部对白绝对是GRE单词、阅读加顶级听力水准，水平如我即便看着字幕（甚至中文字幕）都还不能完全领会的美国肥皂剧。</p>
<p>不过其实在我小时候对“科学家”和“博士”两个词语和这类人群的理解似乎就是那个样子，随时随地满口满脑的各种科学理论和解释，虽然罗嗦、琐碎还有些烦人，但是现在真能达到这种状态的“博士”怕是少之又少了。</p>
<p>第一季第五集里的女scientist还是pretty cool的，尤其这段当面对有过一夜情的Lenard进行的有关sex的论述还是相当出彩：<br />
“Neither of us are neuroscientists, but we both understand the biochemistry of sex. Dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure. You stick an electrode in a rat&#8217;s brain, give him an orgasm button, he&#8217;ll push that thing until he starves to death. The only difference between us and the rat is that you can&#8217;t stick an electrod in our hypothalarums, that&#8217;s where you come in.”</p>
<p>Brilliant talk, isn&#8217;t it!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.21percent.org.cn/zhudianxin/html/2009/431.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

